Готовится к изданию Толковый словарь туркменского языка

Важное

На состоявшемся 22 января заседании Кабинета министров вице-премьер Сапардурды Тойлиев проинформировал президента о ведущейся по его поручению работе по подготовке Толкового словаря туркменского языка и орфографического словаря, сообщает Государственное информационное агентство Туркменистана (ТДХ).

Как отметил вице-премьер, для этого была сформирована рабочая группа лингвистов — ведущих специалистов Института языка и литературы имени Махтмукули Академии наук Туркменистана, которыми разработан Толковый словарь туркменского языка, содержащий около 50 тысяч слов, терминологических неологизмов и словосочетаний. Перед публикацией новый словарь будет представлен на рецензирование специальной комиссии для оценки полноты и актуальности лексикографического материала.

В свою очередь президент поручил «продолжить работу над Толковым словарем, подчеркнув его чрезвычайную значимость как нормативного лексикографического издания, в котором наиболее полно отражена лексика современного туркменского литературного языка, а также указал на необходимость самого взыскательного анализа его словника и объективности словарных дефиниций», говорится в сообщении ТДХ.

Как сообщалось ранее, президент Туркменистана назвал совершенствование туркменского языка архиважной и требующей особого внимания задачей.

Источник: Гундогар

14 КОММЕНТАРИИ

Отслеживать
Уведомлять меня

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

14 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Inline Feedbacks
View all comments

язык мой — враг мой!

наконец-то. может хоть как-то придут к общему и не будет разночтений. так же как латвия для латышского языка, так и туркменистан является единственной страной в мире где туркменский язык может быть государственным. это правильно что у нас один государственный язык, но так же правильно и то что в туркменистане не запрещается общаться на любом языке.

Давно пора.Хорошее дело.Надеемся на грамотное издание.А спасибо потом скажем, когда его почитаем.
Пчелка Жу-жу

эх, еще бы издали туркмено-русский словарь современный. тоже очень нужная книга в туркменистане. и еще нужны специальные словари технических профессиональных терминов. например экономический словарь, по компьютерам и информатике, по связи, нефтегазовой сфере и другим отраслям. их не нужно создавать. нужно взять существующие уже в мире(обычно они сразу на четырех языках дают термин) и добавить туда перевод на туркменком языке. конечно там наверно надо будет договариваться с теми у кого права на эти словари, но все это осуществимо. но это очень хорошо будет для развития туркменского языка и для своих специалистов тоже. увы, но не все способны выучить иностранный язык хорошо… Развернуть »

Уважаемый АнОним! О Туркмении в сравнительном аспекте с Латвией следует упоминать лишь тогда, когда менеджером города в Туркмении будет, например, узбек или азербайджанец или татарин, не говоря уже о русском. Вот в Риге мэром является этнический русский, а на последних выборах в Сейм победила » русская» партия. В Квебеке проживает франкоязычное меньшинство со своими СМИ, образованием и языковой свободой, в США вообще нет государственного языка. Мне навсегда запомнились слова из романа Стругацких: «… Где-то люди живут хуже чем вы, где-то лучше чем вы, но нигде не живут глупее, чем вы…».

Я скажу другое. Мартин.
В Ашхабаде все говорят по-русски. Хочу напомнить всем, не теряйте русский язык, это ваше будущее и 70+ лет истории. Вы владеете самым богатым и однозначно, сложным языком, пусть на разговорном уровне.
Цените то, что имеете.
А спорить о словарном запасе туркменского и русского языков бессмысленно. Боюсь, что туркменский язык ждет богатейшее заимствование слов из турецкого, английского или латыни.
в русском толковом словаре даля 1970 года — чуть больше, чем толкование 131 тыс слов
а в турецко-русском толковом словаре порядка 48 тыс слов.
Учите языки.

Толковый словарь это хорошо, но только чтобы не выпустили бестолковым.

Мимоходому
Боюсь, что туркменский язык ждет богатейшее заимствование слов из турецкого, английского или латыни.
А вы не бойтесь.Туркменский язык за последние годы действительно изменился. И появилось множество слов, которые не использовались ранее.Может многие значения туркменских слов будут казаться смешными, но ничего, посмеетесь, а потом перестанете. Мы же не смеемся над современным арабским языком, который не стал заимствовать слова из других языков.

Потеряете туркменский язык, Птаха, такое количество заимстований не способствует оживлению языка. Будет солянка из винограда с такой кучей заимстованных слов. Собственно, никто и не смеется. Я думаю, что у вас с арабским языком очень хорошо обстоят дела, если вы приводите его в пример.

Потеряете туркменский язык, Птаха, такое количество заимстований не способствует оживлению языка. Будет солянка из винограда с такой кучей заимстованных слов

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Vse zhivoe dolzhno postoyanno menyatsya, sovershenstvovatsia, idti v nogu so wremenem. Zaimstvovaniya kak raz sposobstvuyut ozhivleniyu yazika.

А не скажете сколько в русском языке заимствованных слов?

Словарь — это хорошо, если продукт будет качественным. Но, что толку в словарях, если уровень грамотности ужасающе низкий. Молодежь не читает книг ни на туркменском, по причине скудости их выбора, ни, тем более на русском, по причине слабого знания языка. Про другие языки вообще молчу. Понятие эрудиции вымерло даже у преподавателей ВУЗов.

Только не надо изобретать идиотизмов как было в начале 90-х когда панапридумывали технических терминов лишь бы было «независимо от окупационного языка», запомните слово «дизель» оно на всех языках мира одинаково, также как и компьютер.

A etot slovarr skolko budet stoit?

Последние сообщения

Глава МИД Великобритании посетит страны Центральной Азии и Монголию, чтобы обсудить обход санкций и права человека

Бывший премьер-министр, а ныне глава МИД Великобритании Дэвид Кэмерон посетит Туркменистан в рамках поездки по странам Центральной Азии. Он обсудит с...

Больше по теме